除了坐車看滿山滿谷的紅葉之外,
另一個特殊經驗就是泛舟賞楓了.
來到岩手縣的猊鼻溪, 登上了觀光扁舟,
順著水流 由船夫撐篙游溪.
當天下著毛毛細雨, 於是船上搭起了雨蓬,
濛濛細雨中, 兩岸的巨石與楓紅更增添一抹詩意.....
 
1449777356.jpg  
 
 
 1449777316.jpg  
 
 
這船上鋪著草席, 乘客們須脫鞋, 放置在船上的鞋櫃裡.
船底平坦, 不設坐位, 照日本規矩大概要我們女士們跪坐!!
反正整條船都是我們自己人, 所以大家就帥性的隨意盤腿舒適的亂坐吧...
 

 1449777315.jpg  
船夫是一位靦腆的歐基桑, 有一副好歌喉,
還吟唱了日本的古曲.曲調頗為憂傷, 
導遊替我們問他歌詞內容, 是否是悲傷的歌?
卻是我們誤解他了!! 他說是高興的歌,
可是我們聽起來卻頗哀戚?!
他也解釋的迷迷糊糊, 大家也都沒搞懂,
日本古曲曲調聽起來就是哀傷?  還是我們體重太.....

在我們安可聲中, 他又唱了一首出身日本東北的老牌歌手千昌夫的歌,這下我們都聽懂, 也能跟著和了,
就是那首余天的[榕樹下]!!
想必他的乘客很多都來自臺灣吧!

創作者介紹

信手拈來的居家筆記

fantoo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • FourSeasons
  • 我還沒去過猊鼻溪耶,
    這次到日本東北有去最上川,
    也是泛舟賞紅葉。
    日本東北地區的山歌因為唱腔的關係,
    好像都會讓人感覺一絲哀愁,
    那首《榕樹下》的原曲是日本的《北國之春》。
    最上川的船夫也會講幾句中國話,
    台灣的人民真的對日本觀光貢獻良多。
  • fantoo
  • 最上川泛舟 也有唱歌的船夫嗎?
    這樣子賞楓很有古意呢!期待妳得照片!
    日本真會開發觀光景點,
    同樣是東北團, 妳我就去了許多不同的景點.